Когда сотрётся последняя буква.
И последняя точка упадёт хрустальной каплей
На полированный кафель мироздания.
На миг вспыхнут созвездия.
Звёзды заплачут кометами.
Едва заметно качнётся небосвод.
Каменистой судорогой вздрогнет земля.
Небоскрёбы обрушатся горящими муравейниками.
Мир погрузится во тьму,
Зловещую темноту неведения.
А солнце всё так же будет светить...
НО УЖЕ НЕ НАМ!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
america - Константин Косячков Очень личный стих - перевод песни Саймона-Гарфанкеля «Америка». Но чтобы не раскрывать все еще ноющие раны хиппизма, я перевел все стрелки на Гешу Ушивца и его жену Катю (тем более, героиню оригинальной песни зовут Kathy). Сам же Геша любезно согласился дать комментарий к прооизведению. Читайте и делайте выводы.