Мы ставим ловушки на птиц,
Но души свои уловляем.
Пред Господом падаем ниц,
Хоть бесов перещеголяем
В тщеславии. Этой науке
Учить нас не нужно годами,
В ней быстро набили мы руки,
Вас сами научим. Слезами
Подушки свои омываем,
Мы каемся, просим о мире
С врагами... но их убиваем
Словами, делами. В квартире
Своей мы боимся остаться
Один на один с тишиною.
Ведь запросто может так статься,
Она нас оглушит. Весною,
Когда зацвело и запело,
Мы ставим ловушки на птиц,
Грешим мы? Какое вам дело?
Пред Богом мы падаем ниц...
Олег Панферов,
Россия, Москва
Родился в 1974 году, женат, воспитываю сына.
Писать стихи, сказки, фантастические и детективные рассказы начал во втором классе. В четвертом заслужил похвалу от преподавательницы русского языка и литературы, в пятом посылал четыре своих стихотворения в редакцию "Пионерской правды"
В 2005 выпустил первую книгу - фэнтезийный роман "Мир, в котором почти ничего не происходит". сайт автора:СКАЗОЧНИКИ.РУ
Прочитано 5835 раз. Голосов 6. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".